Pelopor Chat

Previous Next
Latest on Sat, 11:34 am

jerryvandenbrink/colson: @ Utomo: Your posts, your grandchildren, were my inspiration :) .

Utomo: Wow...I am glad to see you together again with your beloved grandson Kris !

Colson: @ Utomo: Thanks :) . Hope your 2013 may be healthy, happy and prosperous too.

Utomo: Wish you Great Holidays & Happy New Year 2013

jerry van den brink/colson: @ Luke: It would be worth the money, it would redeem Jakarta's historical cultural debt and it would be great to all inhabitants. So [...]

Luke: Hi Colson, Kota Tua has so much to offer once you are there and any improvement and change to the area to make tourist [...]

jerry van den brink/colson: I'll check my email :) .

Uti: Hi, Colson! I sent you an email. Just so you know, in case my email went to spam. :D

jerry van den brink/colson: @ Harry Nizam: Hope to keep it that way :) .

Harry Nizam: Hi Colson, your blog is okay now.

» Leave a reply





Bilangan Fu is a great novel.

Four years ago  Ayu Utami wrote “Bilangan Fu” . Last March a Dutch translation of the novel has been published: “Het getal Fu“.

Please forgive my presumptuousness but I think it is an absolute masterpiece. This book-lover  had a quite different opinion but to me  “Het getal Fu” really is a must read.  A  treasure  chest of over 500 pages. Brilliant construction, substantial content, overwhelming amount of factual and relevant details and an elegant style of writing.

I had some doubts after I read translations of  “Saman” (in Dutch translation “Samans Missie”) and Larung. Good, interesting books , perhaps even revolutionary in their cultural and political conservative context, but in a wider perspective more or less  conventional and traditional.

It’s different now.

This book on the surface seems to be about friendship. Sandi Yuda and Parang Yati, contrasting as their personalities are, share a passion for climbing – and to some extent for a lady, their break and hyphen Marja. The first one represents modern lifestyle, the other is the champion of  tradition conservation. But actually these fascinating characters  are not the main subject. Nature, ocean, trees, rocks and mountains they climb and traditional culture and spirituality are. Or rather the attacks on this fading old charmed, enchanted world. The book is abundant with detailed and beautiful stories which tell the present and the roots of this world. And the stress which threatens it.

It first and foremost is a very eloquent charge  against the  three villains that jeopardize environment. Actually the book is a triptych  with the three parts bearing  their names : modernity (industry & commerce), monotheism (Islam & Christianity) and militarism (Special Forces & Militias).  While the  myths, legends, ghosts, animated springs, woods, rivers, seas and spirits made people experience awe and respect in relation to nature, this violent trio destroys and exploits natural resources and tries cunningly, violently and ruthlessly to crush this world’s traditional guard, traditional animism and polytheism. The author describes a frightening and  shady reality in which these three forces cooperate and use each other to obtain that goal.

Charismatic and passionate environmentalist  Parang Yati  ultimately pays with his life for his ideals, while the relatively shallow Sandi Yuda, from whose perspective the story is told, saves his ass.

“Het getal Fu” is an awesome read. A superior blend of literature, philosophy as well as cultural and political commitment.  Ayu Utami created a professionally and smartly woven web in which she in a very intelligent way uses all the many  items in her  writer’s tool-kit. The myths and religious  movements are there, the historical “by-the-ways”, the theories on numbers, the role and harsh fate of deformed people, the village life.  She even managed to smoothly integrate Wajang drawings and newspaper articles in the main story. The outcome is proof that superb creativity builds on a lot of research.

This book was an extremely ambitious project. And it well have may resulted in what  eventually will  turn out to be the great Indonesian novel – well at least the one of the first decade in the 21st century. I think  Ayu Utami now joined the league of Indian writer Arundhati Roy. Who also  is an author who combines literature with social and political commitment. The main difference between them is that Ayu Utami lacks the advantage of writing in English and therefore her scope unfortunately is smaller.

As a random amateur reviewer I should be modest and only prudently whisper my praise. Yet I want to shout it from the roof: hereby I  declare “Bilangan Fu” ( “Het getal Fu“) to be world class.

 

11 comments to Bilangan Fu is a great novel.

  • Glad that you always appreciate Indonesian novels, including “Bilangan FU”. I remember that Prof Teeuw had appreciated Javanese novels too, including those which written by my late eldest sister St. Iesmaniasita.

    Compliments from my daughter:

    Handmade Illustrated Tote Bag Giveaway on her Blog:)
    http://singingthumbelina.blogspot.com/2012/06/illustrated-tote-bags-giveaway.html

  • @Utomo: Though I have to confess my ignorance, now I know your sister was one of the most influential poets in the three or four decades after Independence. I’ve been looking for English or Dutch translations of her work ( Kalimput Ing Pedut for instance), but I didn’t succeed till now.

    As for your daughter I think she makes wonderful, creative products. Wish her all the commercial luck she need on my behalf!

  • Wavatar calvin

    it’s that good? okay you convince me to read it (havent touched any of her books since saman and larung… ten years ago). with me having android tablet, I no longer need to buy imported novels >D

  • Wavatar calvin

    *xxxxxxxxxxxxxxxxxxx duh please fix the embarrassing grammar mistake. I had brainfart.

  • @ calvin: What grammar mistake ???:).

    As for the quality of the book: there is no account for tastes, but I am in great esteem for mine (^_-).

  • Humm, same with Calvin.. Laast time I read an Ayu Utami novel was around 10 years ago.. Saman and Larung kinda got me exasperated. If Calvin is willing to buy the book, I’m willing to borrow it :p ahahaha! (unfortunately my wish list on bookdepository.com keeps growing, and I have a thing against e-books :p)

  • @ mousey: So I failed to convince you? Well, I agree Saman’s Missie and Larung ( yes, I can only read translations) in spite of their qualities didn’t really sweep me away or knocked me off my feet either. But this one did.

    So what are your objections to Ayu’s previous books? What’s wrong with her style? Or construction? Or plot? Or what? Or approach?

  • I’m a fan of “flowery language”, and using all the words to say nothing much at all.. but somehow hers rubbed me the wrong way. I couldn’t stand to read more than a couple of pages.. I dunno.. The words didn’t leap out and felt (for me) rather pretentious.

    Then again, that was 10 years ago. I’ve been known to change my mind about authors quite quickly (more recently, I’ve grown disinterested with Dewi Lestari and her Supernova series..)

    But yeah, I remember getting a pretty strong reaction against Saman and Larung. (By which I mean, I literally hid the books out of sight, and proceeded to ignore all of her works for the next 10 years).. Hahaha.

    I do get rather judgmental with books and authors.

  • @ mousey: Okay… But won’t you give it a try? Keep on reading at least during the first 50 – 75 pages… Well, if you at that moment are not in the flow yet there is no other conclusion than Ayu Utami is to you like Tolstoy is to me: a misfit.

  • Will do, as soon as Calvin lends it to me :p

  • @ mousey: and the old fat man smiles a content smile :) (self-mockery!)